tag:blogger.com,1999:blog-160784684967449215.post3298059723037094530..comments2023-10-10T11:32:26.103-03:00Comments on El mundo incompleto: el sufrimiento del poeta es vanidad, incluso vanidad en el sentido bíblicoIrene Grusshttp://www.blogger.com/profile/09329137816103480757noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-160784684967449215.post-37300172099897778262009-02-26T22:44:00.000-02:002009-02-26T22:44:00.000-02:00Selva, es la primera vez que me animé a hacer esto...Selva, es la primera vez que me animé a hacer esto. No sabés lo que me cuesta desde el punto de vista técnico, si ésa es la palabra. En cuanto a lo que dice la gente por internet, habría que sacar una legalización al respecto. creí que eso que dice Liliana Ponce, o cualquier autor, lo dice para todos, no sólo para el autor del blog.<BR/>¿Mis comentarios socarrones fueron publicados en tu blog? Si lo hice, me gustaría recordar el contexto. <BR/>Con el mismo criterio, ¿llevarían el copy de donde los hice? Por demás, como dice un poeta, ¡somos tan pocos!<BR/>Tu aclaración sobre Fragasso es bienvenida. Si googleás vas a encontrar que no se menciona, en más de un lugar, fuente alguna. Gracias por tu comentario. Lástima que no firmaste el anterior, pero bue, hablando se entiende la gente, ¿o no? Mi abrazo, IreneIrene Grusshttps://www.blogger.com/profile/09329137816103480757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-160784684967449215.post-91018766091190106742009-02-26T21:33:00.000-02:002009-02-26T21:33:00.000-02:00No, Irene, está mal citado. La entrevista fue trad...No, Irene, está mal citado. La entrevista fue traducida en la columna que Florencia Fragasso tenía en el blog de LA INFANCIA DEL PROCEDIMIENTO. Acerca del cual hiciste, mientras duró, y en diversas oportunidades, comentarios socarrones. Lo mismo respecto a la cita de Liliana Ponce que publicaste en este blog, esas palabras que ella dijo acerca de su procedimiento de escritura. De todos modos, gracias por tener en cuenta en tu blog todo ese material valioso que supimos producir muchos poetas los dos últimos años y gracias por citar, ahora, la fuente.Selva Dipasqualehttps://www.blogger.com/profile/16452693114757202677noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-160784684967449215.post-22089005638788707002009-02-26T16:53:00.000-02:002009-02-26T16:53:00.000-02:00Acabo de subir la fuente de esta entrevista. Graci...Acabo de subir la fuente de esta entrevista. Gracias, IreneIrene Grusshttps://www.blogger.com/profile/09329137816103480757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-160784684967449215.post-17166734796277512812009-02-26T14:07:00.000-02:002009-02-26T14:07:00.000-02:00Por favor, me podría decir a quién corresponde la ...Por favor, me podría decir a quién corresponde la traducción de la entrevista. Gracias.Anonymousnoreply@blogger.com