EMILY DICKINSON
Dos versiones
496
Tan lejos de la piedad, como la queja -
Tan fría a la palabra -como la piedra -
Tan insensible a la Revelación...
como si mi Negocio fuera el hueso –
Tan distante del tiempo -como la Historia -
Tan cerca de ti- Hoy - como los Niños
a la bufanda que lleva el Arco Iris -
o el Amarillo juego del Crepúsculo
a Sepultados párpados -
¡Qué mudamente la Bailarina yace -
mientras rompen Visiones de Color -
y destellan- las Mariposas!
Versión s/d
**
496
Tan lejos de la piedad, como la queja -
tan frío a la palabra -como la piedra -
inconmovible a la revelación
como si mi oficio fuera de hueso -
tan lejos del tiempo -como la historia -
tan cerca de uno mismo -hoy -
como niños, a las bufandas del arco iris -
a la puesta de sol a su juego amarillo
a los párpados en el sepulcro -
¡cuán mudo yace el danzarín -
cuando las revelaciones del color se rompen -
y resplandecen -las mariposas!
(POEMAS. Selección y traducción de Silvina Ocampo. Colección Fábula. Tusquets Editores)
***
As far from
pity, as complaint --
As cool to
speech -- as stone --
As numb to
Revelation
As if my
Trade were Bone --
As far from
time -- as History --
As near
yourself -- Today --
As
Children, to the Rainbow's scarf --
Or Sunset's
Yellow play
To eyelids
in the Sepulchre --
How dumb
the Dancer lies --
While
Color's Revelations break --
And blaze
-- the Butterflies!
No hay comentarios:
Publicar un comentario