lunes, 25 de julio de 2011

Un elemento más en la utilería copiosa

Dos poemas inéditos de
FABIÁN IRIARTE

 (Laprida, provincia de Buenos Aires, Argentina, 1963)

english words

al finalizar el curso de literatura
mirta sandes siempre se acordaba de las palabras
las palabras inglesas de la sra. woolf y repetía
esa plegaria laica como si fuese su lema / aun cuando
el idioma suyo fuera otro y de otros / más pleno
de vocales y con menos aliteraciones / pero capaz de imitar
y representar actos dolorosos / como apagar la luz
***
los nísperos

a maría eugenia bestani

cuando se hace realidad lo que hasta entonces
era solamente un objeto de la imaginación / con bordes poco nítidos
con colores borrosos / el nombre era duro y amargo y levemente áspero
pero lleva en sí el color anaranjado
realidad lo que no era sino un elemento más en la utilería copiosa
de los cuentos de hadas / o un recuerdo de fonemas perdidos
de la infancia / de nursery rhymes apenas entreoídas
cuando todo lo insólito es nuevo

"puestos sobre un colchón de paja
maduran por su propia corrupción" indicaba el detective
y recordé que lo mismo me habías dicho hace unos meses
no pueden transportarse ni exportarse fuera de la provincia
porque se pudren / como si la podredumbre fuera su modo de decir
que no pueden no quieren estar lejos / del lugar donde crecieron

"don´t meddle with his affairs" decía el detective
cuando al sospechoso lo trataron de intruso / recordó
el nombre científico / mespilus germanica / y cayó sobre él
la imagen del cielo abierto cada vez más abierto / la distancia
la longitud la inmensidad / las nociones cambiadas y confusas
de cercanía y lejanía / los bordes quedaron ceñidos
el tacto del fruto como otra huella dactilar / el sabor como una tarde
de domingo en taruca / el color una mezcla de ocaso que arde
cuando se dispersa la malhoja / otro objeto de la imaginación
que necesita ser definido de manera concreta

5 comentarios:

Ignacio Uranga dijo...

Qué buen oído hay en esta escritura. No conocía al tal Fabián, y ahora me alegra haber dado con estos textos

irene gruss dijo...

Gracias, don, por la visita. Mi saludo, Irene

Ignacio Uranga dijo...

Vengo a menudo, mi querida, y nunca he encontrado un mate. Ponga la pava, que me arrimo una vez más.
Estoy leyéndote, mejor dicho: estoy leyendo tus poemas, y ahora entiendo por qué me han hablado tan bien de vos

irene gruss dijo...

Bueeeeeeeeeeeeeeeeeenooooo. Gracias, Irene

Anónimo dijo...

Ignacio, soy "el tal Fabián", que te agradece tus palabras. Fui a tu blog y vi la foto con Juan Gelman. Casualidad (o no): trabajo en la Universidad Nacional de Mar del Plata con una profesora que está traduciendo su poesía al inglés. Saludos, -Fabián

Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char


No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char