(Portugal, 1888-1935)
Hay una música del pueblo
Hay una música del pueblo,
no sé decir si es un fado
que oyéndola es un ritmo nuevo
en el ser que tengo guardado.
Oyéndola soy quien sería
si desearía ya fuese ser.
es una simple melodía
de las que aprendes al vivir.
Y la oigo arrebatado y solo.
Es eso lo que yo quise.
Perdí la fe y el camino.
Es feliz quien yo no fui.
Pero es tan consoladora
la vaga y triste canción.
que mi alma ya no llora
ni yo tengo corazón.
Soy una emoción lejana,
un error de sueño ido.
canto de cualquier manera
¡y acabo con un sentido!
De: Poesías inéditas
Versión s/d
**
“Há uma música do povo”
Há uma música do povo,
Nem sei dizer se é um fado
Que ouvindo-a há um ritmo novo
No ser que tenho guardado…
Ouvindo-a sou quem seria
Se desejar fosse ser…
É uma simples melodia
Das que se aprendem a viver…
E ouço-a embalado e sozinho…
É isso mesmo que eu quis …
Perdi a fé e o caminho…
Quem não fui é que é feliz.
Mas é tão consoladora
A vaga e triste canção …
Que a minha alma já não chora
Nem eu tenho coração …
Sou uma emoção estrangeira,
Um erro de sonho ido…
Canto de qualquer maneira
E acabo com um sentido!
No hay comentarios:
Publicar un comentario