William Carlos Williams
(Rutherford, Nueva Jersey, EE.UU., 1883-1963)
POEMA
Cómo subió
el gato
al
armario de la mermelada
primero la pata delantera
derecha
con cuidado
luego bajó
las traseras
hasta el fondo
del florero
vacío.
**
EL BRUTO DURMIENTE
Durante tres años al anochecer
ha venido el gorrión
a dormir bajo el tejado del porche.
¿Qué tiene esto que ver
con la guerra en Europa? Durante
tres años invierno
y verano el mismo gorrión
con la cabeza cubierta
dormido entre las sombras grises.
**
POETA CON CABEZA DE CERDO
Todo lo que hago
todo lo que escribo
me aleja
de quienes quiero
Si es bueno
quedan confundidos
si es malo
avergonzados
Corro un riesgo enorme
hacia el amor que me tienen
camino descalzo
por arenas movedizas.
[Traducción de Luis Marigómez]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char
No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char
René Char
No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char
No hay comentarios:
Publicar un comentario