sábado, 13 de febrero de 2016

Épocas demasiado vividas

GIUSEPPE  UNGARETTI
(Alejandría, Egipto, 1888 - Milán, Italia, 1970) 

Trotamundos

En ninguna
parte
de la tierra
puedo
asentarme

En cada
nuevo
clima
que encuentro
descubro
con pena
que
alguna vez
me fue
conocido

Y me separo de él siempre
extranjero

Naciendo
de vuelta de épocas
demasiado vividas

Gozar un solo
minuto de vida
inicial

Busco un país

inocente.
**
GIROVAGO

In nessuna
parte
di terra
mi posso
accasare.
A ogni
nuovo
clima
che incontro
mi trovo
languente
che
una volta
già gli ero stato
assuefatto.
E me ne stacco sempre
straniero.
Nascendo
tornato da epoche troppo
vissute.
Godere un solo
minuto di vita
iniziale.
Cerco un
paese inocente.

Traducción: Fabio Morabito
***
Alegría de náufragos

Y de pronto sigue
viaje
después del naufragio
como
un sobreviviente
lobo de mar.
**
Allegria di naufraghi

E subito riprende
il viaggio
come
dopo il naufragio
un superstite
lupo di mare

Versión de Jorge Aulicino
Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char


No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char