domingo, 1 de mayo de 2011

We play canicas


San Diego, Chicano Park
POESÍA CHICANA


Orquídea Morales
(1985)

Because I, a mestiza,
Continually walk out of one culture
And into another,
Because I am in all cultures at the same time,
Alma entre dos mundos, tres, cuatro,
Me zumba la cabeza con lo contradictorio.
Estoy norteada por todas las voces que me hablan
Simultáneamente.
***
Miriam Bornstein-Somoza
(1950)

UN SALUDO


te encuentro en un pasadizo
me miras
sonríes
te presentas
por un momento
percibo un hilo que nos une
curiosidad aguzante curiosidad

"¿Cómo te llamas?"

me detengo:
una gota
un rayo
un eterno preguntar
ser Eva
sin ombligo y con tentación

"¿Eres casada?"

esas formas me identifican
limitan
encierran

"Mucho gusto"

mujer
latina
estudiante
actuando tu definición
con el mismo
catalejo
cerrojo
microscopio
usado para delinear tu ascendencia
mujer soy yo nada más así
***
Abelardo Delgado
(1931 - 2004)

EL INMIGRANTE


golondrinas cortando betabel,
americanos de papel,
este Mexico-Americano
o nomás mejicano
que migra con to y familia
a los campos de colorado,
illinois, califa, y michigan
se me hace que no es más que puro gitano.
salmones en el desaije
con un ojo a las colonias
a las cuales muy pronto volverán,
no les voy
a decir por qué lo hacen
porque la verdad ni ellos saben,
quizá el cariño a la tierra
mamado de una chichi prieta,
quizá el corazón libre
que dicta la jornada,
aunque el carro esté muy viejo
y la gasolina cara.
turistas sin un centavo
de vacaciones en nebraska,
aun alabama
es un descanso de tejas.
bumerangas que la mano de dios
por este mundo tiró,
gente buena,
gente honesta,
gente víctima de su necesidad de migrar,
la lechuga o la justicia es lo que van a sembrar.
***
ALURISTA (1947)
(Alberto Baltazar Urista Heredia)

EN EL BARRIO

en el barrio
‒ en las tardes de fuego
then the dusk prowls (1)
en la calle desierta
pues los jefes y jefas
trabajan
‒often late hours
after school
we play canicas
in the playground
abandoned and dark (2)
sin luces
hasta la noche
we play canicas
until we grow
to make borlote
and walk the streets
con luces
paved ‒with buildings (3)
altos como el fuego
‒el que corre en mis venas
*
1 cuando la oscuridad merodea
2 con frecuencia a deshora/ después de la escuela/ jugamos canicas/ en el patio/ desierto y oscuro
3 jugamos canicas/ hasta que crecemos/ para hacer borlote/ y recorrer las calles/ con luces/ pavimentadas ‒ con edificios

No hay comentarios:

Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char


No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char