(Illinois, EE.UU., 1910-Manhattan, id., 2012)
|
Mujer saludando a los árboles
Como si nadie pudiera
Advertirlo al principio.
Me he entregado al prodigio
Ante los árboles de nuestro parque.
Sólo una cosa puedo decirte:
Son grandiosos
Y lo saben.
También están exhaustos,
Cientos de años
Atrapados en el mismo sitio—
Grandiosos paralíticos.
Cuando estoy debajo,
Sienten mi mirada,
Observan cómo agito mi loca
Mano, y envidian mi alegría
De ser un blanco móvil.
Los perezosos en los bancos
Comienzan a notarlo.
Uno al otro se dicen:
“Las cosas que hay que ver…”
La mayoría de ellos mira
Abajo hacia la nada como si no hubiera
En verdad nada más para
Mirar hasta que aparece
Esa mujer saludando a lo alto
Hacia las ramas
De los viejos árboles. Levanten sus
Cabezas, amigos, miren arriba
Pueden ver más
De lo que creían posible,
Arriba donde algo puede
Devolverle el saludo, para decirle
Que ella ha visto lo magnífico.
*
Woman Waving to Trees
Retrato de familia
|
notice it at first.
I have taken to marveling
at the trees in our park.
One thing I can tell you:
they are beautiful
and they know it.
They are also tired,
hundreds of years
stuck in one spot—
beautiful paralytics.
When I am under them,
they feel my gaze,
watch me wave my foolish
hand, and envy the joy
of being a moving target.
Loungers on the benches
begin to notice.
One to another,
“Well, you see all kinds…”
Most of them sit looking
down at nothing as if there
was truly nothing else to
look at until there is
that woman waving up
to the branching boughs
of these old trees. Raise your
heads, pals, look high,
you may see more than
you ever thought possible,
up where something might
be waving back, to tell her
she has seen the marvelous.
Traducción de Yanina Audisio
**
ARTISTA, UNA VEZ
Dorothea Tanning, Autorretrato Cumpleaños (1942) |
Érase un cuarto de alquiler.
Con un catre y una ventana,
alcanzaba para soñar,
para un hecho asombroso como
estar al fin, y sin lugar a dudas,
en Nueva York, alcanzaba
para guardar, como en un embarazo,
esas telas aún no pintadas
del porvenir. Incandescentes,
tomándose su tiempo para
llegar, para salir de su interior,
rezumando metamorfosis
en la cálida oscuridad,
esperaban y prometían.
Pasó el tiempo. Hundida en el ahora,
ya no está tan segura.
Comparado a lo que anillaba
su intelecto antes de la prueba,
antes del simple logro
fácil, seguro ah, qué botín
de vida aún por saborear,
por definir, el resto...
*
ARTIST, ONCE
That was in a room for rent.
It had a window and a bed,
it was enough for dreaming,
for stunning facts like being
at last, and undeniably
in NYC, enough to hold
enfolded as in a pregnancy,
those not-yet-painted works
to be. They, hanging fire,
slow to come to come
out being deep inside her,
oozing metamorphosis
in her warm dark, took
their time and promised.
Fast forward. Trapped in now,
she's not all that sure.
Compared to what entwined
her mind before the test,
before the raw achievement
pat, secureoh, such bounty
to be lived, yet untasted,
undefinedall the rest...
De Coming to That, Graywolf Press
Versión de Jordi Doce
**
Cero
Ahora que la moneda legal
ha perdido su ternura,
y su legalidad misma
está tan a menudo en cuestión,
tal vez sea hora de considerar
el cero-
largas filas de ellos,
círculos vacíos, negros en grupos
de tres, presididas por un número
o dos.
Admirados, incluso venerados,
estos ceros
de dinero imaginario
capturan
la mirada abierta de los inocentes
como la visión de un paraíso terrenal.
Ahora el cero tiene
un nuevo nombre:
La Economía.
En cuanto que terrenal
paraíso- bien ...
*
Zero
Now that legal tender
has lost its tenderness,
and its very legality
is so often in question,
it may be time to consider
the zero
long rows of them,
empty, black circles in clumps
of three, presided over by a numeral
or two.
Admired, even revered,
these zeros
of imaginary money
capture
the open gaze of innocents
like a vision of earthly paradise.
Now the zero has
a new name:
The Economy.
As for that earthly
paradise well...
Versión sin datos
**
Imágenes: Dorothea Tanning.
**
Vaso roto editorial acaba de publicarla, con traducción de Marta López Luaces.
No hay comentarios:
Publicar un comentario