GEORGE OPPEN
(New Rochelle, EE.UU., 1908-California, EE.UU., 1984)
Claridad, claridad, evidentemente la claridad es la cosa más / hermosa del mundo, / una limitada, limitante claridad / No tengo ni he tenido otro motivo en poesía / Que alcanzar la claridad.
**
***
Claridad
En el sentido de transparencia,
No creo que mucho más pueda ser explicado
Claridad en el sentido de silencio.
Versión Hugo García Manríquez
***
DORMITORIO DE NIÑO
Un amigo vio los dormitorios
de Keats y Shelley
en el lago, y vio que eran solamente
dormitorios de niño, y estaba conmovido
por eso. Y de hecho el dormitorio de un poeta
es un dormitorio de niño
y yo supongo que las mujeres lo saben.
Tal vez un horrendo bancario
es excitante para una mujer, un hombre
no un niño respirando entrecortadamente
sobre el cuerpo de una mujer.
***
2
EL PEQUEÑO AGUJERO
El pequeño agujero en el ojo
Lo llamaba Williams, el pequeño agujero
Nos ha expuesto desnudos
Hacia el mundo
Y no se cerrará
En blanco el mundo
Mira hacia adentro
Y nosotros componemos
Colores
Y el sentido
Del hogar
Y ahí están ellos
Tan violentos
Y tan solos
Ellos no pueden descansar.
***
5
DESDE VIRGILIO
Yo, dice el majadero,
Yo-
La mente
Ha evolucionado
Demasiado tiempo
Si 'la vida es una búsqueda
De ventaja
A instancia de quién
Piensa la mente?' el arte
No es bueno tampoco
Para nosotros
A no ser como el loco
Persistiendo
en su locura
puede rescatarnos
como sólo la verdad
debe rescatarnos, reunidos
en las esquinas más diminutas
del triunfo del hombre Parve puer…. 'empieza
o pequeño niño,
a nacer;
sobre quien sus padres no le han sonreído
ningún dios piensa que es digno de su mesa
ni diosa de su cama.'
***
UN LENGUAJE DE NUEVA YORK
1.
La ciudad de las corporaciones
Envidradas
En sueños
E imágenes -
Y el puro disfrute
Del hecho mineral
Aunque es impenetrable
Como el mundo, si es materia
Es impenetrable.
Traducción de Francisco Leal.
***
Aunque el mundo
Es lo obvio,
Lo visible
Y lo imprevisto
Que no podemos eludir
Lo que nuestros ojos
Vieron por primera vez
—Para nosotros
Cada hombre
Y mujer cerca
También es conocimiento.
Traducción de Alejandro Chacón.
***
Claridad
En el sentido de transparencia,
No creo que mucho más pueda ser explicado
Claridad en el sentido de silencio.
Versión Hugo García Manríquez
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Somos parecidos a esos sapos que en la austera noche de los pantanos se llaman sin verse, doblegando con su grito de amor toda la fatalidad del universo.
René Char
No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char
René Char
No haría falta amar a los hombres para darles una ayuda real. Sólo desear hacer mejor cierta expresión de su mirada cuando se detiene en algo más empobrecido que ellos, prolongar en un segundo cierto minuto agradable de su vida. A partir de esta diligencia y cada raíz tratada, su respiración se haría más serena. Sobre todo, no suprimirles por entero esos senderos penosos, a cuyo esfuerzo sucede la evidencia de la verdad a través de los llantos y los frutos.
René Char
No hay comentarios:
Publicar un comentario